Design a site like this with WordPress.com
Get started

On Road

На патот

Translated Into Macedonian By SABAHETA ETA MERSIMI

Нема каде да се оди, немаm што да чекам
Ништо суштинско за размислување.
Како запуштената река, изгубена во пустина.
… Стоејќи сам на прометна улица

Гледајќи ги тие лица, планирајќи 
Напредувај со големи надежи, 
зафатен со бурните
распореди за да забележите некого
… Стоејќи сам на прометна улица

Соочување со невидливото време, приближување..
Со стабилно темпо, без никаква пауза
Без никакво обѕир кон некого
… Стоејќи сам на прометна улица

Нема начин да ја најдам уште еднаш, никогаш..
Патиштата се синоним за cul de sacs
Само раните знаат да крварат
… стоејќи сам на прометна улица

NilavroNill Shoovro

Nowhere to go, none to wait for
Nothing substantial to ponder upon
Like the forlorn river, lost in the desert
… Standing alone in a busy street

Watching those faces, planning in
Advance with high hopes, busy with
Hectic schedules to notice someone
… Standing alone in a busy street

Facing the invisible time, approaching
With steady pace, without any pause
Without any consideration for someone
… standing alone in a busy street

No way to find her once again, ever
Roads are synonymous to cul de sacs
Only the wounds know how to bleed
… standing alone in a busy street

8th February 2023
©NilavroNill

Published by Nill

Writer, poet, editor and blogger

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: