The Wait

Η Αναμονή

Translated Into Greek By Kapardeli Eftichia

Περιμένοντας κάποιον
Η νύχτα είναι κρύα σήμερα
Τα φώτα του δρόμου παρακολουθούν
Η κίνηση, όχι τόσο μεγάλη
Σε αντίθεση με τις άλλες μέρες
Κάθε βράδυ έχει το δικό της θέμα
Συντονισμένα σε έναν μοναδικό ρυθμό
Φυσάει άνεμος, σαν κάποιους
Απλά άτομα που μιλούν χαμηλόφωνα
Και οι σκιές μεγαλώνουν
Οι άνθρωποι επιστρέφουν στα σπίτια τους
Από τα φορτωμένα τους προγράμματα
Σε αντίθεση με κάποιον σαν εμένα
που δεν εχω κάπου να επιστρέψω, και
Δεν υπάρχει τίποτα για να παραμείνω απασχολημένος
Ακόμα τον περιμένω
Κάποιον, που προέβλεψε να έρθει
Απόψε, χωρίς τίποτα να μπορει να προσφέρει
σε μενα , ή σε οποιοσδήποτε άλλον, μόνο να είναι
Αναγνωρισμένος ως ο Θεός, ενσαρκωμένος
Η νύχτα περνα
Οι σκιές, η ιστορία κάθε βήματος
Διαφορετικό σε σθένος και κατευθύνσεις
Και τον περιμένω
Να ενσαρκωθεί απόψε σε αντίθεση με εμένα…

19 Ιουνίου 2022

KAPARDELI EFTICHIA

NilavroNill Shoovro

Waiting for someone
The night is cold today
Streetlights are watching
The traffic, not so heavy
Unlike the other days

Every night has its own theme
Tuned up to an unique rhythm 
Wind is blowing, like some
Meek persons talking in low voice
And the shadows are growing larger

Peoples are returning to home
From their busy schedules
Unlike someone like me
With nowhere to return, and
Nothing to remain busy with

Still I’m waiting for him
Someone, predicted to come
Tonight, with nothing to offer
Me, or anyone else, only to be
Recognized as the God, incarnated

The night is listening behind
The shadows, the story of every step
Different in vigor and directions
And I’m waiting for him
To be incarnated tonight unlike me…

19th June’ 2022

Published by Nill

Writer, poet, editor and blogger

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started